Perplexe Cité: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
Feel like joining us ? Consider moving on to our [[Perplexe Cité FAQ]] and, if you like what you see, send Bookmore [mailto:thomas.maillioux@gmail.com] a line. | Feel like joining us ? Consider moving on to our [[Perplexe Cité FAQ]] and, if you like what you see, send Bookmore [mailto:thomas.maillioux@gmail.com] a line. | ||
==Traductions en cours / Current translations== | ==Traductions en cours / Current translations== | ||
Line 14: | Line 15: | ||
==Traducteurs / Translators Team== | ==Traducteurs / Translators Team== | ||
*Thomas Bookmore | *Thomas Bookmore | ||
Comment travaillons-nous ? Jetez un oeil sur notre [[Processus de traduction]] |
Revision as of 20:14, 9 November 2006
Présentation du projet
Le projet Perplex Cité a pour but d'offrir une traduction en Français des cartes et des ressources en ligne du jeu Perplex City pour les joueurs exclusivement francophones - afin de permettre à la communauté des joueurs de Perplex City de s'implanter dans un pays non-anglophone.
Envie de nous donner un coup de main ? Visitez donc notre FAQ Perplexe Cité puis, si vous aimez ce que vous lisez, envoyez un petit e-mail à Bookmore [1].
Project overview
Project Perplexe Cité aims at offering French translations of the Perplex City puzzle cards as well as online Perplex City material for French-speaking players, in an effort to spread the Perplex City community outside the English-speaking world.
Feel like joining us ? Consider moving on to our Perplexe Cité FAQ and, if you like what you see, send Bookmore [2] a line.
Traductions en cours / Current translations
- Cartes rouges (T.Bookmore)
Traducteurs / Translators Team
- Thomas Bookmore
Comment travaillons-nous ? Jetez un oeil sur notre Processus de traduction