Perplexe Cité: Difference between revisions
Line 13: | Line 13: | ||
==Traductions en cours / Current translations== | ==Traductions en cours / Current translations== | ||
* 20/11/2006 - Changement de programme. A cause d'un emploi du temps chargé, Bookmore prend en charge la traduction des [[cartes oranges]] | * 20/11/2006 - Changement de programme. A cause d'un emploi du temps chargé, Bookmore prend en charge la traduction des [[cartes oranges]] au lieu du site "Chemin de moindre temps" | ||
==Traducteurs / Translators Team== | ==Traducteurs / Translators Team== |
Revision as of 08:24, 20 November 2006
Présentation du projet
Le projet Perplex Cité a pour but d'offrir une traduction en Français des cartes et des ressources en ligne du jeu Perplex City pour les joueurs exclusivement francophones - afin de permettre à la communauté des joueurs de Perplex City de s'implanter dans un pays non-anglophone.
Envie de nous donner un coup de main ? Visitez donc notre FAQ Perplexe Cité puis, si vous aimez ce que vous lisez, envoyez un petit e-mail à Bookmore [1].
Project overview
Project Perplexe Cité aims at offering French translations of the Perplex City puzzle cards as well as online Perplex City material for French-speaking players, in an effort to spread the Perplex City community outside the English-speaking world.
Feel like joining us ? Consider moving on to our Perplexe Cité FAQ and, if you like what you see, send Bookmore [2] a line.
Traductions achevées / Completed translations
- Cartes rouges (T.Bookmore)
Traductions en cours / Current translations
- 20/11/2006 - Changement de programme. A cause d'un emploi du temps chargé, Bookmore prend en charge la traduction des cartes oranges au lieu du site "Chemin de moindre temps"
Traducteurs / Translators Team
- Thomas Bookmore
Comment travaillons-nous ? Jetez un oeil sur notre Processus de traduction