Perplexe Cité: Difference between revisions

From Perplex City Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
mNo edit summary
Line 9: Line 9:
Feel like joining us ? Consider moving on to our [[Perplexe Cité FAQ]] and, if you like what you see, send Bookmore [mailto:thomas.maillioux@gmail.com] a line.
Feel like joining us ? Consider moving on to our [[Perplexe Cité FAQ]] and, if you like what you see, send Bookmore [mailto:thomas.maillioux@gmail.com] a line.


==Traductions achevées / Completed translations==
*[[Cartes rouges]] (T.Bookmore)


==Traductions en cours / Current translations==
==Traductions en cours / Current translations==
*[[Cartes rouges]] (T.Bookmore)
* 12/11/2006 : Petite pause - j'ajoute quelques finitions à la FAQ et à la page sur le Processus de traduction / Short break - adding finishing touches on the FAQ and Translation process pages.


==Traducteurs / Translators Team==
==Traducteurs / Translators Team==

Revision as of 11:54, 12 November 2006

Présentation du projet

Le projet Perplex Cité a pour but d'offrir une traduction en Français des cartes et des ressources en ligne du jeu Perplex City pour les joueurs exclusivement francophones - afin de permettre à la communauté des joueurs de Perplex City de s'implanter dans un pays non-anglophone.

Envie de nous donner un coup de main ? Visitez donc notre FAQ Perplexe Cité puis, si vous aimez ce que vous lisez, envoyez un petit e-mail à Bookmore [1].

Project overview

Project Perplexe Cité aims at offering French translations of the Perplex City puzzle cards as well as online Perplex City material for French-speaking players, in an effort to spread the Perplex City community outside the English-speaking world.

Feel like joining us ? Consider moving on to our Perplexe Cité FAQ and, if you like what you see, send Bookmore [2] a line.

Traductions achevées / Completed translations

Traductions en cours / Current translations

  • 12/11/2006 : Petite pause - j'ajoute quelques finitions à la FAQ et à la page sur le Processus de traduction / Short break - adding finishing touches on the FAQ and Translation process pages.

Traducteurs / Translators Team

  • Thomas Bookmore

Comment travaillons-nous ? Jetez un oeil sur notre Processus de traduction